FilmotekaFilmy krótkometrażowe dla dzieciProdukcja niezależna

Len

Len został zasiany i wyrósł. Słońce świeci na Len, zraszają go deszczowe chmury. Len jest zachwycony i szczęśliwy. Ze swojej radości zwierza się Kołkowi w Płocie. Ale Kołek w płocie nie podziela entuzjazmu Lnu, uważa, że ten nie zna życia. Mija czas. Len dojrzewa, aż w końcu przychodzą ludzie i wyrywają go z korzeniami. Moczą go w wodzie, suszą nad ogniem, wkładają w międlicę, łamią, znowu moczą i drą paździerze. W końcu Len zamienia się w włókna i dostaje na kołowrotek, a potem na warsztat tkacki. Tam zamienia się w piękny kawałek płótna. Cierpienie nie było daremne. Czyjeś ręce zabierają go do domu, kładą na stole. Słychać szczęk nożyc i Len znowu czuje, że dzieje się z nim coś dziwnego. Zostaje pocięty i pokłuty igłami. Z płótna zrobiono bieliznę. Mijają lata. Z bielizny pozostają tylko strzępy. Podarto je więc i ugotowano. Len przemienia się w wytworny biały papier. Pisano na nim piękne opowieści i wiersze, w drukarni powielono zapisane treści w tysiącach egzemplarzy. Len nawet nie marzył, że będzie kiedyś szerzył wśród ludzi radość i wiedzę. Minęły lata. Ktoś wrzucił zżółknięty, stary papier do kominka. Kiedy wznosi się prosto do słońca znowu czuje się najszczęśliwszy na świecie.

Reżyseria, plastyka, animacja, zdjęcia: Joanna Jasińska-Koronkiewicz / debiut
Scenariusz, narracja: Frances Osterfelt
Tłumaczenie bajki Hansa Christiana Andersena z języka duńskiego na język polski: Bogusława Sochańska
Opieka artystyczna: Piotr Dumała
Narrator: Jerzy Stuhr [Honorowy Ambasador Andersena w Polsce]
Narrator w wersji angielskiej, tłumaczenie: Grzegorz Nawrocki
Muzyka, wykonanie: Michał Makulski
Współpraca operatorska, montaż: Krzysztof Napierała
Kierownik produkcji: Mariola Olejniczak
Opieka artystyczna: Piotr Dumała
Redaktor, producent: Ewa Sobolewska
Producent, Dystrybutor: TV Studio Filmów Animowanych Sp. z o.o.

Film współfinansowany przez Agencję Produkcji Filmowej
Patronat Honorowy: Duński Instytut Kultury w Polsce

Film dla dzieci zrealizowany w technice animacji malarskiej bezpośrednio pod kamerą, Digital Betacam, 13:00′
Data produkcji: 31.08.2005 © TV SFA

Rekonstrukcja cyfrowa filmu do formatu 16:9 HD
Data produkcji:  2015-01-01 © TV SFA 2015

FOTOSY

Film zrealizowany w unikatowej, autorskiej technice animacji malarskiej farbami olejnymi na płótnie bezpośrednio pod kamerą. Pierwsza ekranizacja opowieści Hansa Christiana Andersena pt. Len. To piękny, poetycki i niezwykle subtelny obraz filmowy dla dzieci o radości poznawania świata i siebie samego, o trudnej sztuce akceptacji życia we wszystkich jego przejawach. W metaforyczną opowieść o lnie, który zasiano, wyrósł, rozkwitł, dojrzał, zerwano go i zmieniono najpierw w płótno, potem w papier, a w końcu spalono, wpisane jest filozoficzne przesłanie o sensie przemijania.

NAGRODY:

NAGRODA PUBLICZNOŚCI
11 Ogólnopolski Festiwal Autorskich Filmów Animowanych „OFAFA’2005”, Kraków

2011
FILM „LEN” W AUDIODESKRYPCJI

Projekt realizowany w ramach programu Akademia Orange

„Słowa zaklęte w obrazie, czyli o tym, jak tworzy się film” –
pomysł nagrodzony w drugiej edycji programu Akademia Orange

Fundacja Audiodeskrypcja w partnerstwie z Galerią im. Sleńdzińskich w Białymstoku rozpoczynają realizację projektu „Słowa zaklęte w obrazie, czyli o tym, jak tworzy się film”. Projekt będzie realizowany od stycznia do maja 2011 roku w ramach programu Akademia Orange.
Bezpośrednimi adresatami projektu są dzieci niewidome, słabowidzące oraz widzące w wieku od 7 do 13 lat z terenu powiatu białostockiego. Od 31 stycznia do 4 lutego będą brały udział w warsztatach filmowo – plastycznych, podczas których odbędą wspólną podróż w głąb świata filmu. Jego historię przybliży im zaproszony gość, entuzjasta filmu – Pan Jan Bondaruk, technik radiowo-telewizyjny. W latach 60 uczestniczył w kursie dla reżyserów filmów amatorskich, prowadzonym m.in. przez Krzysztofa Zanussiego oraz prowadził klub filmowy w Wojewódzkim Ośrodku Animacji Kultury w Białymstoku. Pan Jan to nie tylko miłośnik filmu, ale także historii, krótkofalowiec i kolekcjoner urządzeń szpiegowskich. Zgromadzone przez Pana Jana eksponaty są unikatami na skalę światową. Sam naprawia zdobyte eksponaty, które działają po dziś dzień. Dzięki temu dzieci podczas zajęć będą mogły poznać eksponaty związane z filmem dawniej i dziś. Jak sam przyznaje – najważniejsze jest to by ocalić historię od zapomnienia.
W kolejnym etapie podróży po świecie filmu, dzieci oglądając i słuchając fragmentów różnych gatunków filmowych, poznają cechy charakterystyczne filmu niemego, dokumentalnego, animowanego, fabularnego.

W oparciu o ekranizację opowieści Hansa Christiana Andersena pt. LEN, zrealizowanej w technice animacji malarskiej bezpośrednio pod kamerą, będą analizować etapy tworzenia filmu – od tekstu literackiego do jego ekranizacji. Dowiedzą się, w jaki sposób następuje budowanie postaci i jej charakteru, jakie elementy budują akcję, jaką rolę w filmie pełni słowo, dźwięk i obraz oraz jak każdy z tych elementów wpływa na odbiór filmu. Oglądając wspólnie film odnajdą te elementy, bez których dzieci niewidome nie mogą go w pełni doświadczyć, zrozumieć. Na tym etapie podróży poznają technikę audiodeskrypcji, dzięki której będą mogły odczarować słowa zaklęte w obrazie filmowym. Oglądając bajkę krok po kroku, w grupach będą tworzyć wypukłe ilustracje poszczególnych scen filmu. Stworzone prace plastyczne będą następnie opisywane przez ich twórców. Najbardziej trafne i obrazowe słowa zawarte w opisach, zostaną wykorzystane przez dzieci do stworzenia audiodeskrypcji filmu „Len” oraz utworzą słownik dla audiodeskryptorów.
Podczas ostatniego etapu podróży dzieci wybiorą z pośród siebie audiodeskryptora, który użyczy swego głosu do nagrania audiodeskrypcji filmu „Len”. Ostateczny rezultat swej pracy, dzieci wraz z rodzicami i zaproszonymi gośćmi, będą mogły zobaczyć podczas prezentacji w Galerii im. Sleńdzińskich, która odbędzie się 20 lutego 2011r. o godz. 15:00.

Film „Len”, to piękny, poetycki i niezwykle subtelny obraz filmowy dla dzieci o radości poznawania świata i siebie samego, o trudnej sztuce akceptacji życia we wszystkich jego przejawach. W metaforyczną opowieść o lnie, który zasiano, wyrósł, rozkwitł, dojrzał, zerwano go i zmieniono najpierw w płótno, potem w papier, a w końcu spalono, wpisane jest filozoficzne przesłanie o sensie przemijania.

Film „Len” dzięki audiodeskrypcji, stworzonej w całości przez dzieci niewidome, słabowidzące i widzące, podczas warsztatów „Słowa zaklęte w obrazie, czyli o tym, jak tworzy się film”, realizowanych w ramach programu Akademia Orange przez Fundację Audiodeskrypcja w partnerstwie z Galerią im. Sleńdzińskich oraz dzięki przekładowi narracji na język migowy, który w całości został stworzony przez młodzież niesłyszącą, wychowanków Ośrodka Szkolno-Wychowawczego w Poznaniu, w ramach warsztatów „Odczarować Dźwięki Filmu”, organizowanych przez Fundację Wspierania Twórczości, Kultury i Sztuki ARS, stanie się pierwszym w Polsce filmem udostępnionym przez dzieci dla dzieci zarówno z niepełnosprawnością wzroku i z niepełnosprawnością słuchu. Film „Len” w roku 2005 zdobył Nagrodę Publiczności, podczas 11 Ogólnopolskiego Festiwalu Autorskich Filmów Animowanych w Krakowie „OFAFA 2005”.

Za zgodą TV Studio Filmów Animowanych Sp. z o.o. w Poznaniu, producenta i dystrybutora filmu „Len”, nagranie filmu z audiodeskrypcją i językiem migowym, w kwietniu zostanie udostępnione wszystkim użytkownikom Internetu, na portalu youtube, w ramach realizacji Projektu na licencji Creative Commons Uznanie Autorstwa 3.0 Polska. Opracowany cykl scenariuszy zajęć warsztatowych, słownik dla audiodeskryptorów, jak i nagrania z warsztatów, w kwietniu zostaną bezpłatnie udostępnione na stronie internetowej Fundacji Audiodeskrypcja oraz na platformie Akademii Orange.
www.audiodeskrypcja.org.pl
www.akademiaorange.pl/
Będą one mogły służyć jako cenny rodzaj motywacji dla innych placówek do podjęcia podobnej inicjatywy.

Wszelkich dodatkowych informacji na temat projektu udzielają:
Barbara Szymańska – Fundacja Audiodeskrypcja
tel. kom. 500 093 090
Katarzyna Siwerska – Galeria im. Sleńdzińskich w Białymstoku
tel. kom. 662 476 834
e-mail: projekt@audiodeskrypcja.org.pl

2007

FILM LEN
W WERSJI DZIECI I DLA DZIECI NIEDOSŁYSZĄCYCH

Pierwszy w Polsce przekład narracji do filmu na język migowy, w całości stworzony został przez młodzież niesłyszącą, wychowanków Ośrodka Szkolno-Wychowawczego w Poznaniu. Przekład ten powstał w ramach warsztatów „Odczarować Dźwięki Filmu”  organizowanych przez Fundację Wspierania Twórczości, Kultury i Sztuki ARS.

Tłumaczenie na język migowy: Dzieci z Ośrodka Szkolno-Wychowawczego dla Dzieci  Niesłyszących w Poznaniu

W nagraniu wersji migowej, sfilmowanej na blue-boxie przez Marka Polaszewskiego i Mateusza Leońskiego z firmy Kameron Media, udział wzięli:
Narrator: Justyna Szałek
Len: Aleksander Turkiewicz
Kołek 1: Natalia Grot
Kołek 2: Aleksandra Dekielińska
Kołek 3: Lena Kotecka
Prezenter: Błażej Szkudlarek

Opiekunowie: Patrycja Kucharczyk, Małgorzata Kopczyńska-Urbaniak

Materiał filmowy z zarejestrowaną narracją w języku migowym, przekazany został do naszego studia. Krzysztof Napierała, operator obrazu, wykluczował klatki i zmontował z obrazem filmowym.

Film w wersji migowej dostępny jest wyłącznie z gazetą „Polska – Głos Wielkopolski” dnia 14 grudnia 2007 r.
Wydanie pierwsze © 2007 TV SFA & ARS

Promocja projektu „Odczarować Dźwięki Filmu” oraz pierwszy publiczny pokaz filmu LEN w wersji dla dzieci niesłyszących, z udziałem młodzieży, która brała udział w tym niezwykłym przedsięwzięciu, odbędzie się w Starym Browarze Centrum Handlu, Sztuki i Biznesu 6 grudnia o godz. 15.oo.
Premierze bajki towarzyszyć będzie licytacja malarstwa Mikołaja Obryckiego. Malarz specjalnie na tę okazję przekazał charytatywnie 20 swoich obrazów. Zostaną one wylicytowane przez znane osobistości kultury, sztuki i polityki, m. in. przez Małgorzatę Kożuchowską, Radosława Elisa, Tadeusza Woźniaka, Marię Rybarczyk, Witolda Dębickiego, Adama Łoniewskiego, Bogusławę Sochańską, Mariolę i Marcina Ryl-Krystianowskich.

Dochód z licytacji zostanie przekazany na wydanie bajki w wersji w języku migowym, jako nieodpłatnego dodatku do gazety „Polska – Głos Wielkopolski” oraz na bezpłatne egzemplarze przekazane wszystkim Ośrodkom dla Dzieci Niesłyszących i Ośrodków Logopedycznych w całym kraju.

Na płycie znajdzie się, oprócz wersji w języku migowym, także wersja oryginalna bajki oraz wersja w języku angielskim.

Pin It on Pinterest